Описание: Все мы знаем, кто таковой Уве Болл. И ещё мы знаем какие фильмы снимает Уве Болл. Исходя из этого в то время как поступило предложение заняться переводом очередного шедевра Мастера - испытал лёгкое удивление, кому и для чего это вообще нужно. В ответ на предложение с опаской спросил - знают ли вопрошающие кто таковой Уве Болл и как по поводу взглянуть его фильмы? В ответ сказали, что про Уве Болла и его фильмы всё знают, а вот этот предлагают взглянуть и перевести.
С большой опаской принялся наблюдать. Опасения были напрасными - в этом случае Уве Болл приложив все возможные усилия насмехался, а не старался поразить зрителя тонкостями драматургии. Многие, само собой, опробовали игру Postal от конторы Running With Scissors. Кое-какие пробовали даже первую часть, превосходившую отмороженностью всё, что удавалось пробовать ранее. Помнится, про вторую часть я даже писал обжигающую правдивостью заметку в издание "Страна игр", где когда-то даже был особый "Tynu40k Goblina". И несмотря на давность, игры были ядерные.
Так вот, кино - оно вообще не про игру. От игры в том месте лишь кошак в качестве глушителя, наименование и Винс Дезидерио в одном эпизоде. Другое - идиотский винегрет из шахидов на самолётах, половой распущенности сектантов, злобных карликов, золота фашистов, Бен Ладена, его атомной войны и друга Буша. Все бегают, беспощадно и бессмысленно мочат друг друга и, как подобает идиотам, непрерывно острят. Не обращая внимания на сугубо предвзятое отношение и запредельную тупизну, фильм забавной. Причём смешной даже для тех, кто остро ненавидит Уве Болла.
Нельзя сказать, что фильм изобилует нецензурной лексикой. Но она присутствует в достаточном количестве. Фильм очень не рекомендуется к просмотру женщинам и детям. Фактически, для тех, кто это дело не переваривает на дух - имеется звуковая дорожка с лицензионным переводом от специалистов переводческого дела, как в большинстве случаев - на все деньги. Для тех же, кто желает осознать о чём фильм в действительности и осознать, о чём реально говорят храбрецы - прилагается дорожка с моим переводом (для невежд - с переводом Goblina).